Page 285 - 唯識藏_附錄
P. 285

事物。  認識的方面來說,它是真實認識的狀況,而從被認識的方面來說,它是真實且絕對的  把它譯為「真實性」那樣,它有真實的事物、被完成的究竟的事物的意思。總之,從  有圓滿、成就、真實這三個意義,而把它譯為圓成實性。然而,簡單地說,就像真諦  是被假定真實地存在於外界的對象,稱為遍計所執性。  使用語言來認識事物的。總之,被概念化的事物(以專門術語來說,這是境),尤其  和思考等)合為一體而成立。即使反省我們自己的心,也很容易發覺,我們幾乎都是  在理論上被考察,但我們大部分的認識,是複雜的心理作用  意思。我們的認識幾乎都是使用語言進行的。當然,見、觸等純屬感覺的心的作用也

                                                 最後的圓成實性,它的原語意味著:具有被完成的性質的事物。但玄奘認為它具  日本的學者把它譯為被構想、被妄想,但主要是「藉語言將這概念化為……」的
                唯識思想入門
                        究竟的真實  唯識思想認為究竟的真實,有如下二個:








                      真如  無分別智







                      無分別智的對象











                      被知者  知者                                    (
                                                                 由感覺和知覺,或情緒




               2
               6
               6
               9
               9
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290