Page 273 - 唯識藏_38
P. 273

象,這個量亦當因著別的量而成立,別的量也因著更遠量而成,如是量量相因,終使  重譯,庫底經部吉祥釋義。  底藏文為印度智藏所譯,釋義者為噶哇底吉祥積。這論後來為迦濕彌羅國大師勝無極  》部題作  論而造底。所謂量,即知識底本質或證據。《迴諍論》底梵本已佚,在西藏《丹朱爾  理。  言燈自照亦照彼?」明闇既然相違,燈為能照,物為所照,故物自能照底話,不應道  說:「燈體自無闇,明所及處亦無闇,明闇相違故,破闇故不照,無闇則無照,何得

                        在藏譯《迴諍論》裏,龍樹批評量底真際說:為你因量或知識底本質建立一種對  《迴諍論》漢譯本於公元五四一年,為毗目智仙等所譯。  龍樹底《迴諍論》也是中觀派哲學底著作。這書是為批評尼也耶派足目所立底量
              陳那以前中觀派與瑜伽派之因明
                                                     三、迴諍論























                                       Rtsod-pa-bzlog-paḥi-tshig-leḥur-byas-pa ,意即《壓服諍論頌》。《迴諍論》













              2
              6
              6
              5
              5
   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278