Page 243 - 唯識藏_26
P. 243
惡法,今牒諸惡欲何所為,欲令莫作,由有二義故,須安立「者」隔之。「諸善者奉 所以須安「者」字。義勢若同,不須隔別;義勢若別,即須隔之。如說諸惡者,直牒 梵本八字為句。依梵本中,又有「者」字故,依此間語,合有五字,加其「者」字, 為句」,此間舊譯但有四字。基師云:梵本實有八字,漢語但四字。今問三藏,亦云 玄談也。次引頌證。「如說:諸惡者莫作」者,依《婆沙》,云「此不長不短,八字 ,廣名謂多字名。不同第二對同類、異類,望彼所詮,總別異也。 難了,不望異國,故與第四對異。 咒,其義難解。凡是咒文,悉皆難解,且舉此一,故云達羅弭茶明咒。此明同國咒名
第二、解句身中,總標列名,次第解釋。「不圓滿句者」至「方得圓滿」者,此 「句身者,謂名字圓滿」至「謂正趣善士」。 第六對云「略、廣名」者,彼名體攬字多少,名為略、廣。略謂略名,是一字名
瑜伽師地論記卷第八十八
① 「者」字下,底本有「即是長年生處」,今依據前後文意移至次行「名達羅弭茶國」下。
2
7
7
1
1
9
9